"Bajamos por el Boulevard. En el cruce de la Rue Denfert-Rochereau con el Boulevard hay una estatua de dos hombres con túnicas ondulantes.- Ya sé quiénes son -dijo Bill echando una mirada al monumento-. Son los dos señores que inventaron la farmacia. No trates de engañarme acerca de París.Seguimos adelante.- Aquí hay un taxidermista -dijo Bill-. ¿Quieres comprar algo? ¿Un encantador perro disecado?- Continuemos -dije yo-. Te enamoras de todo lo que ves.- Son unos perros disecados lindísimos -insistió Bill-. Con toda seguridad alegrarían tu piso.- Sigamos.- Sólo un perro disecado. Es aquello de "lo toma o lo deja". Pero oye, Jake. Sólo un perro disecado.- Vamos.- Una vez lo has comprado, lo significa todo para tí. Es un simple intercambio de valores. Tú les das dinero y ellos te dan un perro disecado.- Compraremos uno al volver.- Está bien, hazlo a tu manera. El camino al infierno está empedrado de perros disecados no comprados, pero no es culpa mía.Continuamos andando.- ¿Cómo has sentido tan de repente ese cariño por los perros?- Siempre he sentido eso por los perros. Siempre he experimentado una pasión por los animales disecados.Nos detuvimos a tomar una copa.(...)Nos pusimos de nuevo en marcha Boulevard abajo. Un coche de caballos pasó por delante de nosotros. Bill lo miró.- ¿Has visto ese coche de caballos? Te voy a regalar ese caballo de coche disecado para Navidad. Voy a regalar animales disecados a todos mis amigos. Soy un escritor amante de la naturaleza.Pasó un taxi; alguien que iba en él saludó con la mano y golpeó en los cristales para que el chofer parara. El taxi se detuvo al borde de la acera. Era Brett.(...)El taxi se puso en marcha y Brett dijo adiós con la mano.- ¡Qué chica! -dijo Bill-. Es tremendamente simpática. ¿Quién es Michael?- El hombre con quien se va a casar.- Bueno, bueno -dijo Bill-. Siempre me encuentro a alguien que se halla exactamente en esta situación. ¿Qué voy a regalarles? ¿Crees que les gustaría un par de caballos de carrera disecados."
Cubierta de la 1ª edición. |
Ernest Hemingway. |
Notas.-
(1) Traducción de M. Solá para la edición de 1985 de Seix Barral.
© All rights reserved. ® Reservados todos los derechos.
© All rights reserved. ® Reservados todos los derechos.
Taxidermidades, 2017.
Bibliografía:
Ernest Hemingway The Sun Also Rises , Charles Scribner's Sons, Nuava York, 1926.
Ernest Hemingway Fiesta , traducción de José Mora Guarido y Juan E. Hausner, José Janés Editor, Barcelona, 1948.
Ernest Hemingway Fiesta , traducción de M. Solá, Seix Barral, Barcelona, 1985.
Recursos:
Artículos sobre Taxidermia y Literatura en Taxidermidades.